No exact translation found for سن قانونا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سن قانونا

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para reforzar su sistema de justicia penal, ha promulgado un nuevo código penal y un nuevo código de procedimiento penal.
    كما أنه سنّ قانونا جنائيا جديدا وقانونا جديدا للإجراءات الجنائية تعزيزا لنظام العدالة الجنائية القائم فيه.
  • Los Prime tenían una regla, nunca destruir un... ...planeta con vida.
    سنّ الـ(برايم) قانوناً يقضي بعدم تدمير كوكب فيه حياة
  • Paralelamente el Parlamento ha probado una ley sobre el establecimiento de un régimen de supervisión y regulación de las instituciones de microfinanciación, que exige, en particular, que éstas dispongan de fondos para imprevistos para proteger los depósitos de sus clientes en caso de crisis financieras y definen las condiciones mínimas necesarias para la concesión de capital inicial.
    كما أن البرلمان سنّ قانونا بإنشاء نظام لمراقبة وتنظيم مؤسسات التمويل الصغير يقضي، بشكل خاص، بأن تتزود هذه المؤسسات بأموال للطوارئ لحماية ودائع عملائها عند وقوع أزمة مالية، ويحدد الشروط الدنيا لتقديم أموال بدء التشغيل.
  • El año pasado, el Parlamento promulgó una nueva ley que amplía las facultades del Defensor del Ciudadano y garantiza su independencia.
    وقال إن البرلمان أصدر في السنة السابقة قانونا جديدا يوسع من سلطات أمين المظالم ويكفل استقلال ذلك المكتب.
  • En ese sentido, su delegación desea ofrecer dos ejemplos prácticos de actos unilaterales. En 1955 Austria aprobó una ley constitucional en la que declaró su neutralidad permanente.
    ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا.
  • Las tasas de matrícula reglamentarias se ajustan anualmente con arreglo a la inflación.
    ويتم تعديل الرسوم الدراسية المنصوص عليها قانوناً كل سنة على أساس التضخم.
  • Se espera que el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar se apruebe este año antes de que el Parlamento se disuelva o finalice su mandato.
    ومن المؤمل أن يجاز مشروع هذا القانون ليصبح قانونا هذه السنة قبل حل البرلمان وقبل نهاية مدة ولايته.
  • Por medio de una ley que fomenta la educación de los niños de los medios rurales se ha prohibido la discriminación contra las niñas por motivo de raza, idioma y origen, y se les ha brindado el mismo acceso que tienen los varones a los programas de alfabetización.
    وقالت إن قانوناً سُنَّ لدعم تعليم الأطفال الريفيين يحرِّم التمييز ضد البنات بداعي العرق واللغة والأصل ويعطي البنات نفس الإمكانيات لدخول برامج التعليم المتاحة للأولاد الذكور.
  • Si bien existen numerosas razones para no promulgar un acuerdo forestal jurídicamente vinculante, el hecho es que por lo menos desde 1992 se está intentando adoptar medidas encaminadas a paliar la deforestación mediante acuerdos no vinculantes.
    وبينما توجد عدة أسباب لعدم ســن اتفاق ملزم قانونا بشأن الغابات، فإن الواقع هو أن الجهود التي بـُـذلت لـمعالجة إزالة الغابات باتفاقات غير ملزمة باءت بالفشل لفتــرة تعـود إلـى سنة 1992.
  • Preocupa al Comité la orden de suspensión temporal dictada por el Estado parte en mayo de 2002, promulgada como ley el 31 de julio de 2003 con la denominación de Ley sobre la nacionalidad y la entrada en Israel (orden temporal), que suspende la posibilidad, con determinadas excepciones escasas y subjetivas, de la reunificación familiar, especialmente en casos de matrimonios entre nacionales israelíes y personas que vivan en los territorios ocupados.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أمر التعليق المؤقت الصادر عن الدولة الطرف في أيار/مايو 2002، الذي سُن بوصفه قانونا يعرف بقانون الجنسية والدخول إلى إسرائيل (الأمر المؤقت) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 الذي يوقف، مع استثناءات محدودة وغير موضوعية، إمكانية لمّ شمل الأسرة في حالة زواج مواطن إسرائيلي من شخص يعيش في الأراضي المحتلة.